পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 24:7
BNV
7. অতীতে, দুষ্ট রাণী অথলিয়ার পুত্ররা প্রভুর মন্দির থেকে পবিত্র জিনিসপত্র নিয়ে গিয়েছিলেন এবং সেগুলো বালদেবতার আরাধনার জন্য ব্যবহার করেছিলেন|



KJV
7. For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.

KJVP
7. For H3588 the sons H1121 of Athaliah, H6271 that wicked woman, H4849 had broken up H6555 H853 the house H1004 of God; H430 and also H1571 all H3605 the dedicated things H6944 of the house H1004 of the LORD H3068 did they bestow H6213 upon Baalim. H1168

YLT
7. for sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, all the holy things of the house of Jehovah they have prepared for Baalim.`

ASV
7. For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.

WEB
7. For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Yahweh did they bestow on the Baals.

ESV
7. For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also used all the dedicated things of the house of the LORD for the Baals.

RV
7. For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon the Baalim.

RSV
7. For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God; and had also used all the dedicated things of the house of the LORD for the Baals.

NLT
7. Over the years the followers of wicked Athaliah had broken into the Temple of God, and they had used all the dedicated things from the Temple of the LORD to worship the images of Baal.

NET
7. (Wicked Athaliah and her sons had broken into God's temple and used all the holy items of the LORD's temple in their worship of the Baals.)

ERVEN
7. In the past, Athaliah's sons broke into God's Temple and used the holy things in the Lord's Temple for their worship of the Baal gods. Athaliah was a very wicked woman.



Notes

No Verse Added

বংশাবলি ২ 24:7

  • অতীতে, দুষ্ট রাণী অথলিয়ার পুত্ররা প্রভুর মন্দির থেকে পবিত্র জিনিসপত্র নিয়ে গিয়েছিলেন এবং সেগুলো বালদেবতার আরাধনার জন্য ব্যবহার করেছিলেন|
  • KJV

    For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.
  • KJVP

    For H3588 the sons H1121 of Athaliah, H6271 that wicked woman, H4849 had broken up H6555 H853 the house H1004 of God; H430 and also H1571 all H3605 the dedicated things H6944 of the house H1004 of the LORD H3068 did they bestow H6213 upon Baalim. H1168
  • YLT

    for sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, all the holy things of the house of Jehovah they have prepared for Baalim.`
  • ASV

    For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.
  • WEB

    For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Yahweh did they bestow on the Baals.
  • ESV

    For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also used all the dedicated things of the house of the LORD for the Baals.
  • RV

    For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon the Baalim.
  • RSV

    For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God; and had also used all the dedicated things of the house of the LORD for the Baals.
  • NLT

    Over the years the followers of wicked Athaliah had broken into the Temple of God, and they had used all the dedicated things from the Temple of the LORD to worship the images of Baal.
  • NET

    (Wicked Athaliah and her sons had broken into God's temple and used all the holy items of the LORD's temple in their worship of the Baals.)
  • ERVEN

    In the past, Athaliah's sons broke into God's Temple and used the holy things in the Lord's Temple for their worship of the Baal gods. Athaliah was a very wicked woman.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References